Afaceri
Agricultură ecologică
Agricultură-Grădinărit
Alimentaţie sănătoasă
Animale de companie
Artă
Arte marţiale
Astrologie
Biografii - Memorialistică
Botanică
Călătorii
Cărţi pentru copii
Dezvoltare personală
Dicţionare
Diverse
Drept-Legislaţie
Ecologie
Energii alternative
Enigme-Conspiraţii
Ezoterism
Ghiduri
Idei creative
Istorie
Istorie ascunsă
Medicină alternativă
Muzică
Politică
Poţi face şi singur
Psihologie
Religie
Revista Nexus
Sănătate
Sexualitate
Sonicitate
Spiritualitate
Sport
Ştiinţă
Ştiinţe de frontieră
Umor
Yoga
Zoologie
„Dicţionarul Horticol Român-Englez“ a apărut sub forma unei colecţii de termeni de specialitate însoţiţi de corespondentul lor în limba engleză. Termenii respectivi au fost întâlniţi în activităţile de cercetare, proiectare tehnologică, standardizare, consultanţă şi asistenţă tehnică desfăşurate în domeniul obţinerii şi valorificării produselor horticole (fructe, legume, struguri, cartofi, flori). Cuvintele astfel adunate au fost ordonate alfabetic şi completate pe parcurs cu noi noţiuni specifice domeniului horticol, cu sinonime, specificaţii şi referiri în ambele limbi, care să facă dicţionarul constituit în acest mod cât mai cuprinzător şi mai accesibil utilizatorilor.
Elaborarea „Dicţionarului Horticol Român-Englez“ a fost determinată de faptul că autorii au înţeles de-a lungul carierei lor profesionale că principala dificultate în traducerea exactă sau redactarea corectă a lucrărilor în limba engleză constă în găsirea variantei optime şi folosirea celor mai potriviţi termeni. Pentru o bună parte dintre termenii respectivi a fost necesară consultarea unor dicţionare lingvistice şi tehnice, a unor enciclopedii, monografii, cărţi sau alte publicaţii româneşti şi străine.
„Dicţionarul Horticol Român-Englez“ cuprinde şi o serie de termeni de fiziologie, biochimie, agrochimie, pedologie, agrotehnică, protecţie a plantelor, maşini şi unelte agricole etc, cu care horticultorul, specialist sau amator, vine implicit în contact. Cititorul poate găsi şi denumiri de plante sau produse horticole care nu se obţin în ţară, dar care se cultivă în alte părţi ale globului şi fac obiectul schimbului sau comerţului internaţional. Pentru speciile şi varietăţile de plante horticole, buruieni, boli sau dăunători ai culturilor sau produselor horticole s-au utilizat şi denumiri în limba latină, care sunt cuprinse într-un index de termeni latini.
„Dicţionarul Horticol Român-Englez“ se adresează cu precădere studenţilor de la facultăţile cu profil horticol, tinerilor cercetători şi cadrelor didactice care consultă sau elaborează lucrări în limba engleză. Acesta poate fi însă util şi persoanelor care se ocupă sau au tangenţă cu producţia horticolă sau comerţul cu produse horticole şi care doresc să se documenteze mai bine sau să se familiarizeze cu vocabularul tehnic în limba engleză specific activităţilor hoticole.
Având alături „Dicţionarul Horticol Român-Englez“, vom economisi în primul rând timp, fiind astfel scutiţi de a mai căuta în alte dicţionare termeni, sensuri sau traduceri corecte ale unor noţiuni de strictă specialitate.
Autorii doresc ca „Dicţionarul Horticol Român-Englez“ să ajute cât mai mulţi specialişti şi lucrători din horticultura românească în lărgirea orizontului lor profesional şi extinderea contactelor internaţionale ştiinţifice, tehnice şi de afaceri într-o lume informatizată şi globalizată în care comunicarea în limba engleză deţine supremaţia.









